Taalkeuze voor bezoekers

De primaire taal op Nederlandse websites is vrijwel altijd Nederlands. Er kan besloten worden om anderstalige varianten van de site toe te voegen voor niet- of beperkt Nederlandssprekende bezoekers. Regelmatig wordt Engels gekozen als een internationaal alternatief.

Uitleg van deze richtlijn

Wanneer een bezoeker binnenkomt op de website, moet hij een keuze kunnen maken tussen de beschikbare taalvarianten op de site. De bezoeker zal niet altijd via de homepagina op de site komen. Resultaatpagina’s van zoekmachines en links in de Favorieten (bookmarks) of browser-historie van de bezoeker zorgen ervoor dat bezoekers op iedere willekeurige pagina op de site kunnen binnenkomen.

Voorbeelden

Een site is beschikbaar in het Nederlands, Engels en Duits. Vlakbij de hoofdnavigatie voor de site zijn duidelijk drie tekstuele links beschikbaar, ieder in hun eigen taal: Nederlands, English, Deutsch. Aangezien de links deel uitmaken van de hoofdnavigatie zijn ze op elke pagina van de site beschikbaar.

Tekstuele links naar talen

  1. <ul>
  2. 	<li><a href="/nederlands/" lang="nl" onClick="return (false);">Nederlands</a></li>
  3. 	<li><a href="/english/" lang="en" onClick="return (false);">English</a></li>
  4. 	<li><a href="/deutsch/" lang="de" onClick="return (false);">Deutsch</a></li>
  5. </ul>

Gerelateerde richtlijnen

  • R-pd.15.2: Links voor taalkeuze dienen op een duidelijke en consistente plaats in de navigatie van de site te staan.
  • R-pd.15.3: Gebruik voluit geschreven (tekstuele) links naar de taalvarianten. wiki
  • R-pd.15.4: Schrijf links naar taalvarianten in hun corresponderende taal.
  • R-pd.15.5: Gebruik geen associaties met nationaliteiten voor taalkeuze.
  • R-pd.15.6: Specificeer de basistaal van een pagina in de markup.
  • R-pd.15.7: Geef in de markup taalvariaties in de inhoud van pagina's aan.

Bijbehorende ijkpunten normdocument

  • IJkpunt 4.4: Het maken van een taalkeuze dient voor de bezoeker mogelijk te zijn op iedere pagina in de site.